fbpx

HLOPTA KAO RUGALICA BOSANSKOM JEZIKU

Upotreba glasa h predstavlja jednu od specifičnosti bosanskog jezika. Neke riječi s glasom h vrlo često služe kao povod za negativan stav prema normi bosanskog jezika. Takva je riječ hlopta, koju najčešće koriste oni koji žele ismijavati normu bosanskog jezika. Neki to rade iz neznanja, a drugi smišljeno kako bi omalovažavali normu bosanskog jezika ili i sam bosanski jezik. Ovo je dio priče o riječi hlopta, riječi koja se kao mahana, kao “rugalica” pripisuje bosanskom jeziku

Bosanski pravopis Hrvatski pravopis Srpski pravopis ajvar ajvar ajvar i hajvar aždaha aždaja aždaja buha buha buva i buha čahura čahura – duhan duhan duvan (duhan) duhati duhati > puhati duvati i duhati gluh gluh gluv gruhati gruhati > gruvati gruhati / gruvati habati habati habati haber – haber halva halva alva / halva hambar ambar ambar bolje nego hambar hastal astal > stol – havan – avan (havan) hergela hergela > ergela – historija historija > povijest istorija hlabavo / labavo – labaviti hlupati / lupati – – hora hora – horma – – horoz – – hrapav hrapav hrapav hrđa hrđa rđa hrpa hrpa hrpa hrvač hrvač rvač hudovica / udovica udovica – hurlik / urlik urlik – hurma – urma kahva kava kafa (kava) kihati kihati kijati kuhar kuhar kuvar (kuhar) lahak lak lak mahana – mana mahrama / marama marama – ne: mahrama marama mehak mek meko mehlem mehlem > melem – muha muha muva / muha ohlupina / olupina – – proha proha / proja proja promaha promaha > propuh promaja protuha protuha protuva (protuha) sahat / sat sat sat truhlež trulež trulež truhnuti truhnuti > trunuti truliti uho uho uvo i uho uvehnuti uvehnuti > uvenuti – vehnuti vehnuti > venuti venuti vihoriti se vihoriti / vijoriti vijoriti zijehati / zijevati zijevati zijevati (zijehati je dijalekatsko)

 

Pogrešnu sliku o “razmetanju” bosanskog jezika upotrebom glasa h mogu upotpuniti i ovi podaci o riječima koje su s glasom h bile normirane u Pravopisu srpskohrvatskog književnog jezika Aleksandra Belića iz 1950. i Pravopisu hrvatskoga ili srpskoga jezika Dragutina Boranića iz 1951. godine, koji su bili u upotrebi do izlaska Pravopisa srpskohrvatskoga / hrvatskosrpskoga književnog jezika 1960. godine.

U Boranićevu Pravopisu, koji je bio pravopisna norma u Hrvatskoj, zabilježeni su ovi oblici s h: aždaha i aždaja, buha, buzdohan i buzdovan, duhan i duvan, gluh, havan, hendek i jendek, kihati, kihavica, mahrama, običnije marama, mehlem, običnije melem, muha, pastuh, proha i proja, promaha i promaja, stahor, suh, uho i uvo.

U Belićevu Pravopisu, koji je bio pravopisna norma u Srbiji, zabilježeni su ovi oblici: buzdovan = buzdohan, buva = buha, gluv = gluh, duvan = duhan, kijati = kihati, kijavica = kihavica, mahrama (marama), melem (mehlem), muha = muva, pastuv = pastuh, promaja = promaha, proha = proja, stahor, suh = suv, truhnuti, truhlež, uho = uvo, havan (avan), hendek = jendek.

Kao što se iz prethodnih primjera može zaključiti, upotreba glasa h nije strana savremenim pravopisima hrvatskog i srpskog jezika, kao što nije bila strana ni pravopisima kojima je regulirana pravopisna norma u Srbiji i Hrvatskoj nakon Drugog svjetskog rata. Kritiziranje, pa i ismijavanje bosanske pravopisne norme od “mlogoznanih” forumskih, analitičarskih i kolumnističkih stručnjaka zbog “pretjerane” upotrebe fonema h samo je odraz težnje da se omalovažavaju govornici bosanskog jezika, ali i nepoznavanja onoga o čemu se pokušava pisati ili govoriti.

PROČITAJTE I...

Da Zetra ne bude Manjača. Da Holiday Inn ne postane Vilina vlas. Da oca i majku ne tražim po Tomašicama. Da se Sarajevo ne zove Srebrenica. Da ne vučem za rukav Amora Mašovića.

PRIDRUŽITE SE DISKUSIJI

KOMENTARI

  • conandrum 23.11.2018.

    Hvala Vam na ovom lijepom obrazloženju. Donekle se slažem s njim. Neki od Vaših izvora su meni upitni, ali to ne znači i netačni. Jedno od pitanja koje mnogi postavljaju, a tako i ja, je korištenje ove bosanske varijante, koja se još naziva i jezikom bošnjačkog naroda. Vidim da Vi ne pravite razliku izmedju ta dva. Današnji mediji u BiH se ne služe bosanskim-bošnjačkim jezikom, već srpskim-hrvatskim. Govorim o Oslobođenju, Avazu, Klixu, Buki, Glas Srpske, Nezavisne, itd. Kako biste komentirali na tu činjenicu, i samim tim i na pitanje ko govori bosanski u BiH? Najljepša hvala!

    Odgovori
    • Sarajlija99 06.08.2019.

      Ima bosanski jezik i ostat ce tako.. ako cujes lahak il´ lak. Moze oba dva Verzija..

      Bosanski je jos stariji i isto sa Rjecnikom nego srpski..

      Odgovori
      • Tuzni 28.11.2019.

        Ali prijatelju bosanski jezik nastaje sa Benjaminom Kalajem, on je prvi poceo da gura ideju Bosnjacke nacije i jezika, Srbija je postojala 800 godina pre njega, kako to moze biti? 🙁

        Odgovori
        • miki 08.10.2020.

          ne bih da vrijeđam ali vaša inteligencija je na nivou kućnog ljubimca…biram riječi.

          Odgovori