Bosanski pravopis
Hrvatski pravopis
Srpski pravopis
ajvar
ajvar
ajvar i hajvar
aždaha
aždaja
aždaja
buha
buha
buva i buha
čahura
čahura
–
duhan
duhan
duvan (duhan)
duhati
duhati > puhati
duvati i duhati
gluh
gluh
gluv
gruhati
gruhati > gruvati
gruhati / gruvati
habati
habati
habati
haber
–
haber
halva
halva
alva / halva
hambar
ambar
ambar bolje nego hambar
hastal
astal > stol
–
havan
–
avan (havan)
hergela
hergela > ergela
–
historija
historija > povijest
istorija
hlabavo / labavo
–
labaviti
hlupati / lupati
–
–
hora
hora
–
horma
–
–
horoz
–
–
hrapav
hrapav
hrapav
hrđa
hrđa
rđa
hrpa
hrpa
hrpa
hrvač
hrvač
rvač
hudovica / udovica
udovica
–
hurlik / urlik
urlik
–
hurma
–
urma
kahva
kava
kafa (kava)
kihati
kihati
kijati
kuhar
kuhar
kuvar (kuhar)
lahak
lak
lak
mahana
–
mana
mahrama / marama
marama – ne: mahrama
marama
mehak
mek
meko
mehlem
mehlem > melem
–
muha
muha
muva / muha
ohlupina / olupina
–
–
proha
proha / proja
proja
promaha
promaha > propuh
promaja
protuha
protuha
protuva (protuha)
sahat / sat
sat
sat
truhlež
trulež
trulež
truhnuti
truhnuti > trunuti
truliti
uho
uho
uvo i uho
uvehnuti
uvehnuti > uvenuti
–
vehnuti
vehnuti > venuti
venuti
vihoriti se
vihoriti / vijoriti
vijoriti
zijehati / zijevati
zijevati
zijevati (zijehati je dijalekatsko)
Pogrešnu sliku o “razmetanju” bosanskog jezika upotrebom glasa h mogu upotpuniti i ovi podaci o riječima koje su s glasom h bile normirane u Pravopisu srpskohrvatskog književnog jezika Aleksandra Belića iz 1950. i Pravopisu hrvatskoga ili srpskoga jezika Dragutina Boranića iz 1951. godine, koji su bili u upotrebi do izlaska Pravopisa srpskohrvatskoga / hrvatskosrpskoga književnog jezika 1960. godine.
U Boranićevu Pravopisu, koji je bio pravopisna norma u Hrvatskoj, zabilježeni su ovi oblici s h: aždaha i aždaja, buha, buzdohan i buzdovan, duhan i duvan, gluh, havan, hendek i jendek, kihati, kihavica, mahrama, običnije marama, mehlem, običnije melem, muha, pastuh, proha i proja, promaha i promaja, stahor, suh, uho i uvo.
U Belićevu Pravopisu, koji je bio pravopisna norma u Srbiji, zabilježeni su ovi oblici: buzdovan = buzdohan, buva = buha, gluv = gluh, duvan = duhan, kijati = kihati, kijavica = kihavica, mahrama (marama), melem (mehlem), muha = muva, pastuv = pastuh, promaja = promaha, proha = proja, stahor, suh = suv, truhnuti, truhlež, uho = uvo, havan (avan), hendek = jendek.
Kao što se iz prethodnih primjera može zaključiti, upotreba glasa h nije strana savremenim pravopisima hrvatskog i srpskog jezika, kao što nije bila strana ni pravopisima kojima je regulirana pravopisna norma u Srbiji i Hrvatskoj nakon Drugog svjetskog rata. Kritiziranje, pa i ismijavanje bosanske pravopisne norme od “mlogoznanih” forumskih, analitičarskih i kolumnističkih stručnjaka zbog “pretjerane” upotrebe fonema h samo je odraz težnje da se omalovažavaju govornici bosanskog jezika, ali i nepoznavanja onoga o čemu se pokušava pisati ili govoriti.
KOMENTARI